Перевод "выходной день" на английский
Произношение выходной день
выходной день – 30 результатов перевода
Хорошо, думаю у нас есть средство связи, которую трудно повредить.
Отлично, по крайней мере, Ты получишь выходной день.
Курт...
Remember, you're not to go outside that door.
Well, guess we've got a link that's hard to break.
Try the light.
Скопировать
- Что ты здесь делаешь в такую рань?
Я здесь, потому что меня в выходной день разбудил непристойный телефонный звонок.
Никто и никогда не говорил мне подобные вещи.
- What are you doing in so early?
I'm in because I'm upset about being wakened at 2:00 a.m. by an obscene phone call.
I've never had anyone say things like that to me.
Скопировать
Он разговаривает со мной!
Давай проведем выходной день в спокойной, милой и приятной обстановке.
СТРАХ ПЕРЕД СТРАХОМ
He's talking to me!
Let's have a quiet weekend... nice and cosy.
FEAR OF FEAR
Скопировать
Мэйборн, вы - идиот каждый день недели!
Почему вы просто не взяли один выходной день?
!
Maybourne, you are an idiot every day of the week!
Why couldn't you have just taken one day off?
!
Скопировать
- Да.
Благодарю, что согласились принять меня в выходной день.
Эркюль Пуаро.
Yes.
It is very good of you to see me at the weekend.
Hercule Poirot.
Скопировать
Вот об этом-то и стоит поговорить.
Выходной день - что это такое?
Представьте, что мы с вами возводим какую-то... допустим, монтируем какую-то сложную стальную конструкцию...
That's what we should talk about.
What is it - the day off?
Suppose we are putting up some... say, we're mounting a complex steel construction...
Скопировать
Мою подорвали.
Скажи мне, какой полицейский попадёт в переделку в свой выходной день?
- Меня подставили.
Mine blew up.
- Just one question. One question. How many cops use their day off tryin' to get their asses shot off?
- I was set up!
Скопировать
Да, помоги нам застелить эту кровать.
Я чувствую себя, как невеста в горничной в выходной день.
- Какая маленькая простыня!
Yes, help us make up this bed.
I feel like a bride on the maid's day off.
What small sheets!
Скопировать
Бет! Богохульство, кощунство и лицемерие!
Может человек в выходной день покурить и почитать газету?
Иди и высморкайся.
Blasphemy, sacrilege and hypocrisy.
Can't a man smoke and read a paper on the Sabbath?
Go and blow your nose.
Скопировать
Представим, что мы ведем сложную сеть.
В выходной день мы напились.
Протрезвились.
Suppose we're laying down a complicated circuit.
On weekend we get drunk.
Then get sober.
Скопировать
Я алкаш, что ли?
Я хочу сказать, нам государство предоставляет выходной день, даже два, для чего?
Для того чтобы мы, во-первых, хорошо отдохнули, а, во-вторых, не отстали в своем развитии.
You mean I'm an alcoholic or what?
I mean that our state gives us a day off, even two. And what for?
First, that we would have a good rest, and, second, that we wouldn't have fallen behind in our development.
Скопировать
Ну как работают?
Выходной день!
Помолчи!
Well work?
Day off !
Shut up !
Скопировать
Группа тогда играла в курортном отеле.
В выходной день Эммет и его барабанщик, Билл Шилдс испытывали свое искусство обольщения.
Это место просто рай земной. Сахарная вата, восемь часов.
Emmet met Hattie in New Jersey.
The band was playing a resort hotel. On a day off, Emmet... and his drummer, Bill Shields... were doing their version of charm.
They were trying to pick up girls on the boardwalk.
Скопировать
Не совсем счастье, но уже что-то.
Как глупо прийти в выходной день.
Интересно, у кого я могу еще попросить...
Not exactly happiness but it'll do.
How stupid of me to visit on closing day.
I wonder who I can mooch off next...
Скопировать
Я даже не хочу об этом думать.
А в штабе патрульной службы патрульному Кеньону приходилось приходить на работу в выходной день, чтоб
Как правило, когда сюда приходят люди, они видят табличку с надписью "закрыто",
I don't even wanna suspect, because it just makes me ill inside.
Back at the state trooper patrol office, thanks to the budget cuts Trooper Kenyon had to come in on his day off to catch up on some paperwork.
For the most part, especially during summer, when people show up this is what they get.
Скопировать
-Не трави душу.
-И этот понедельник - выходной день! -Понедельник на восстановление сил.
Точно, на облегчение похмелья!
- AII right, don't rub it in.
- And it's Bank holiday Monday.
- Recovery Monday.
Скопировать
Пора звякнуть Кё и Сунохаре.
несмотря на выходной день.
Скоро ведь школьный праздник.
All right then. Time to call Kyou and Sunohara then.
It looks lively even though it's the weekend.
since the Founders Festival's coming up.
Скопировать
Терпеть не могу самовлюбленных мужчин.
Какой замечательный выходной день.
Открой еще бутылку.
God, I hate vanity in a man.
What a lovely weekend off we're all having.
Open another bottle.
Скопировать
Моя сестра сказала, что я могу видеть его по воскресеньям.
Что это вообще-то выходной день.
По закону.
My sister said I could see him every Sunday.
Sunday's a day of rest.
It's the law.
Скопировать
Какова причина? Я убирал гладильную доску, что обычно делают вдвоем--
Мистер Монк, это мой выходной день.
И он все еще продолжает им быть.
I was putting away my ironing board, which is normally a two-person job--
Mr. Monk, it's my day off. It still is.
An ironing board.
Скопировать
Добросьте меня до центра.
Не допущу, чтоб этот крысенок испортил мне выходной день.
Не мог дышать!
Just drop me off on the strip. I'm going to fucking Fiesta.
I'm not letting this little motherfucker throw my weekend.
He couldn't breathe.
Скопировать
И выдвигал это в качестве серьезного предложения, или это был один из тех дней
- где он просто... когда он брал выходной день?
- С пяти до пяти в пятницу.
And did he put that forward as a serious suggestion, or was it one of those days
- where he just... when he was taking the day off?
- Five to five on a Friday.
Скопировать
Не для меня.
Ты дал своему помощнику выходной день?
Фидель вышел, чтобы собрать коробки.
Not to me.
You gave the help the night off?
Fidel is out gathering boxes.
Скопировать
Джон Хьюз.
Ну, знаешь, "Выходной день Ферриса Бьюлера," "Клуб "Завтрак"," "Шестнадцать свечей."
Это были не просто фильмы про подростков.
John Hughes.
You know, "Ferris Bueller," "Bbreakfast Club," "Sixteen Candles."
Those weren't just movies about teenagers.
Скопировать
Можете воспользоваться уборной.
Мой один выходной день и он несчастен.
А мои дни все как этот.
You can use the restroom.
My one day off and it is miserable.
This is my day every day.
Скопировать
Вся та неделя прошла как в тумане.
Спасибо, офицер О'Делл, что согласились на встречу в свой выходной день.
Чарли сказал, что я должен с вами поговорить, верно ведь?
That whole week, it's a blur.
Well, thank you, Officer O'Dell, for meeting me on your day off.
Charlie did say I should talk to you, right?
Скопировать
Нет, я-я думаю, что я на самом деле вибрирую.
Сегодня твой выходной день.
С тобой сегодня что-то не так.
No, I-I think I'm actually vibrating.
There goes your day off.
There's something different about you today.
Скопировать
С ребёнком?
Ну из-за чего ты заставил меня притащиться сюда в выходной день?
Я нашёл его, Хэтч.
- With a kid?
What's so important that you'd drag my ass all the way down here?
- I found him, Hatch.
Скопировать
Я просто выбрал работника с самыми высокими показателями.
Иными словами ты получаешь в награду свое собственное место на парковке, выходной день и приличные четверть
Давайте все прекратим, потому что очевидно, что ничего я брать не буду.
Don't look at me!
- Behold... Jesus christ.
And I bring to you...
Скопировать
Я сегодня не работаю.
Теперь вторник - выходной день.
Какой же я рассеянный!
Today's my day off.
Thanks to the union, we don't work Tuesdays.
-I don't know where my head is! -That's cool.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов выходной день?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы выходной день для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
